jueves, 26 de febrero de 2009

Magnífica traducción de Lao Tsé

Tao Te Ching. Los libros del Tao. Edición y traducción de Iñaki Preciado Idoeta. Ed. Trotta. 2006

Iñaki Preciado en Tibet

La magnífica traducción del Dao De Jing, tanto en la versión más antigua de Guodian como en la más difundida y moderna de Mawangdui, que hizo Iñaki Preciado Idoeta para la Editorial Trotta precisa las dudas que aún se mantienen sobre las circunstancias de su escritura en las diferentes versiones y sobre la autoría del Dao. Aclara, además, las visicitudes que rodearon la transmisión del legado taoísta y su interdependencia con el budismo, introducido tres siglos depués en China. La entrevista que le hace Americo Virus a Iñaki Preciado en el Tibet muestra una semblanza poco habitual de un inelectual español.


Entrevista:

http://remandoenpolisindeton.blogspot.com/2008/11/iaki-preciado-madrid-1941-filsofo.html

domingo, 8 de febrero de 2009

UN MITO TAOÍSTA DE LA CREACIÓN

Mito de Pan Gu

La Inteligencia primera surgió del vientre en el que se fundían todos elementos, formado por el cuerpo de la Tierra y el Cielo.

Pan Gu

Antes de ser consciente de sí mismo se sumió en un sueño de 18000 años: Cuando se despertó puso orden. Con un sable “cortó y separó” el cielo de la tierra. Los elementos más luminosos ascendieron… Esa separación dio paso al tiempo y al transcurso invariable de los días. Pero temiendo que los dos mundos fuesen a unirse de nuevo empujó con sus manos al cielo, así comenzó a sufrir transformaciones creciendo nueve pies en cada una de ellas.
Al final de sus días, Pan Gu lloró; sus lágrimas dieron lugar al río Amarillo y al Yang Tsé. Después, suspiró y surgió el viento. Más tarde murmuró y nació el trueno. Tras y el cansancio miró a su alrededor y de las pupilas brotaron los relámpagos.



Pan Gu separando cielo y tierra

Cuando Pan Gu estaba en paz consigo, el tiempo era apacible sobre la tierra, mas cuando se llenaba de ira, las nubes negras desataban tormentas en el cielo.

La vida consciente duró tanto como su sueño fetal. Al término de los 18000 años aniquilado por su propio esfuerzo y por el horror que le inspiró la distancia que mediaba entre su cabeza y los pies, se desmembró y descompuso, para formar con su cuerpo disperso las cinco montañas sagradas de China. De su cabeza, que cayó al este, surgió el Tai Shan, de su tronco, que cayó en el centro se originó el Son Shan. Su brazo derecho dio lugar al Jen Shan del norte, el izquierdo al Jen Shan del sur. Sus pies al Hua Shan del oeste.



Creación del sol y la luna

Sus ojos se convirtieron en el sol y la luna. Sus cabellos echaron raíces y conformaron los árboles, sus pulgas y piojos dieron origen a los animales terrestres y peces. Sus huesos fueron las piedras preciosas y su sudor el rocío.

jueves, 5 de febrero de 2009

ENTREVISTA CON GAO XINGJIAN.

Gao Xingjian, premio Novel de Literatura en el año 2000, escribió, aparte de su famosa novela La Montaña del Alma y El libro de un hombre solo, otros relatos y cuentos realmente bellos e interesantes. A uno de esos relatos, En el parque, pertenece el siguiente fragmento:




"La muchacha se levantó de pronto; la sombra de una persona se acercaba con paso ligero desde el otro extremo de avenida.

- Al fin llegó.
El joven cargado con la cartera de lona pasó por delante sin detenerse. La muchacha se volvió.
- No es el que ella espera. Como tantas veces ocurre en la vida; ¡hay que ver!

- Está llorando.
- ¿Quién?

La muchacha se sentó cubriéndose el rostro; al menos las manos alzadas le ocultaban el rostro, o eso parecía, pues la osucridad reinante e el bosquecillo de la cuesta no permitía apreciarlo con claridad. Los pájaros piaban.

- ¿Aún quedan pájaros?
- No sólo hay pájaros en los bosques.
- Por aquí aún quedan gorriones.
- Te has vuelto arrogante.
- Así he podido salir adelante. Si no hubiera conservado un mínimo de arrogancia, hoy no estaría aquí.

- No estés tan hastiado del mundo, no eres el único que ha sufrido: todos hemos pasado por la experiencia del campo. Deberías compreder que una chica que se encuentra en el campo sin parientes ni conocidos pasa muchas más dificultades que vosotros los hombres. Si me he casado con él ha sido porque no tenía una opción mejor. Fueron sus padres los que arreglaron too para conseguir mi traslado a la ciudad.

- No te culpo de nada.
- No tienes derecho a culparme.
- Nadie tiene derecho a culpar a nadie.

Las farolas se encendieron y su luz se proyectó a través de las hojas verdes de los árboles. El cielo nocturno estaba nublado y costaba ver las estrellas sobre la ciudad; las farolas parecían refulgir con brillo inusitado en medio de la arboleda.

- Creo que deberíamos irnos.
- Sí, no tendríamos que haber venido a este lugar."

No se pueden condensar más emociones ni pinceladas sobre la realidad de China, de su historia inmediata, del forzado exilio interior que impuso la revolución cultural, de la situación de la mujer o de la libertad vigilada que sufren sus habitantes con menos caracteres.


Cuando le concedieron el premio a Gao Xingjian, en su discurso de agradecimiento defendió la libertad del escritor y del creador frente a todo tipo de poder y dictadura del mercado. Muchos años antes, en 1987, acusado de no reflejar en su obra "la realidad socialista" hubo de refugiarse en París, y dos años después, cuando su obra fue prohibida en China, adquirió el estatuto de refugiado político.

En el año 2008, Kosmópolis le entrevistó en el marco de un homenaje. En el siguiente link pueden ver el video de esta entrevista:

http://red.enfocarte.com/tv.php?videoid=96